Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tân Hoa Nghiêm Kinh Luận [新華嚴經論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 38 »»
Tải file RTF (11.313 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.77 MB)
T.20, Normalized Version
T36n1739_p0984c20║
T36n1739_p0984c21║
T36n1739_p0984c22║ 新華嚴經論卷第三十八
T36n1739_p0984c23║
T36n1739_p0984c24║ 長者李通玄撰
T36n1739_p0984c25║ 善財童子善知識十地位 。自此已後十箇地
T36n1739_p0984c26║ 中修 行。一 依安住 地神所智悲之 行。以 彼十
T36n1739_p0984c27║ 住 十行位 中出世 智悲之 行。猶多滯淨。以 十
T36n1739_p0984c28║ 迴向大願和融出世 間真俗 二 智。使恒處世
T36n1739_p0984c29║ 間行大慈悲智無淨染。雖處世 間。如淨蓮花
T36n1739_p0985a01║ 處水不污開敷菡萏色香第一 。菩薩處世 大
T36n1739_p0985a02║ 悲行花開敷功 德第一 。下九箇天神一 箇
T36n1739_p0985a03║ 瞿波女總是女類。並 是俗 流無出家類。明以
T36n1739_p0985a04║ 前 出世 間入 於世 間如迴向法長養大悲。以
T36n1739_p0985a05║ 女表之 。夜神者。以 明入 於世 間無明大夜以
T36n1739_p0985a06║ 法照凡令開敷明解故。以 出纏妙智入 俗 接
T36n1739_p0985a07║ 生名之 為神。亦以 慈悲之 行。處於天地晝夜
T36n1739_p0985a08║ 之 中。以 為神位 持世 間法。則 養眾生故。以 家
T36n1739_p0985a09║ 法以 化初 心。智未具 者。若以 智滿。便 同俗 士。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.313 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.233 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập